27 Apr
Imagining Torah as a Woven Tapestry
According to French philosopher and theologian Paul Ricoeur, a text is any kind of discourse that is fixed to writing, but its origins are frequently oral in nature, as in the art of storytelling and myth. Ricoeur explains, “Fixation by writing takes the very place of speech, occurring at the site where speech could have emerged.”[1] The text however, is not a static entity that is hermeneutically fixed or reified—texts invite encounter, discovery, dialogue, and interaction. In most instances, the reader cannot question what the author had in mind when penning his words and neither can the writer respond to the queries of the reader.
Ricoeur terms this formation as a “double eclipse”[2] for in a sense, both writer and reader escape the notice of the Other; this absence of presence also creates an interpretive tension between reader and text. On one level, a text presents a trace of the writer’s imagination and experience of the world. Once this experience is transcribed, the writer loses complete control of how his work will be interpreted, as Ricoeur and M. Bakhtin so note.[3] Left to its own, the written word remains in a dormant state until a reader enlivens the text’s capacity to challenge and transform his personal worldview. Each instance of engaging the text becomes an event where the minds of the past and present meld together and become one.
The etymological meaning of “text” bears this point out. The English word “text” comes from the Latin textus “woven material,” which in turn derives from the root texere “to weave.” It is still fairly common to speak about “spinning a tale” or “spinning a yarn,” or “weaving a tale,”[4] or “weaving a theme.”[5] While a text may be described as a “literary composition,” when it comes to its readers and interpreters it ought to be viewed perhaps more accurately as a “literary tapestry.”
The imagery of a literary tapestry is intriguing with respect to the Torah since each generation’s interpretations and commentaries continue to add new strands of thought that keep the text pertinent and contemporaneous. As a divine tapestry, Jewish tradition has always understood that each new generation re-weaves the sacred tradition, and in doing so, contributes toward its beauty and deeper understanding. The threads of interpretation may be different in their texture, quality, and color; nevertheless, each strand of interpretive insight adds, enhances, and preserves the ancestral tradition for future generations.
Theologian R. David R. Blumenthal also touches on the theme of text as a woven fabric that continues to be rewoven by each new generation: “The text is a fabric, woven (Latin texere/textus) from many threads. One thread is the received text—signs scratched, erased, and re-inscribed in eternity by many hands. One thread is the tradition— many conflicting voices echoing in the same eternity. One thread is the interpreter—gathering in, com-prehending, the threads into one fabric; but differently at different times. And one thread is the reader—calling and called to. All text-fabrics are created from other text—fabrics. Every reading is a gathering-in of older threads into a new tissue; an interweaving of the particular life of the reader with the tissue of the tradition. The text-fabric is never finished.“[6] (Emphasis added.)
Briefly defined, the process of making an intelligible analysis of a given text is what scholars commonly refer to as “hermeneutics,” a word deriving from the Greek ἑρμηνεύω (hermēneuō) to “interpret,” or “translate.” This method aims to make intelligible one’s own thoughts or the thoughts of others, whether oral or written.[7] Hermeneutics is the critical reflection of the interpretive process, especially with respect to biblical texts, with a goal to understanding its deeper meaning. Aside from ascertaining the straightforward meaning of the text, the study of hermeneutics is also concerned with the various influences that impact a reader’s subjectivity and interpretation, such as beliefs, personal history, traditions, and so on.
The polyvalence of scriptural interpretation was well known in ancient times. The Academy of Rabbi Ishmael (ca. 2nd century) taught, “My word is like a fire that purges dross! It is like a hammer that breaks a rock in pieces!” (Jer. 23:29), i.e., “Just as a hammer can produce many sparks when it hits a flint, so too every single word that goes forth from the Holy Blessed One, splits up into seventy languages.”[8] Such interpretive diffusion creates the possibility of diverse and contrarian viewpoints—all of which have a degree of legitimacy.[9] To the religious imagination of the rabbis, the process of revelation continues to unfold in new and unpredictable ways whenever two people or more have a thoughtful exchange of wisdom and scripture. Just as God’s Oneness is inclusive of the many, so too does the Torah embrace infinite facets of meaning.
———— Continue Reading
